Lindaland
  For Yellow Wax And The Ants
  Li Po, China's Shakespeare

Post New Topic  Post A Reply
profile | register | preferences | faq

UBBFriend: Email This Page to Someone! next newest topic | next oldest topic
Author Topic:   Li Po, China's Shakespeare
Heart--Shaped Cross
Knowflake

Posts: 8222
From: 11/6/78 11:38am Boston, MA
Registered: Aug 2004

posted April 03, 2008 07:31 PM     Click Here to See the Profile for Heart--Shaped Cross     Edit/Delete Message
Well, he wasnt a playwrite, but, he is regarded as one of the two greatest poets in the history of Chinese literature; the other being his good friend, Du Fu.

_____________________________________________________________________________


Introduction

Li Po (about 701-762 CE) was a native of Sezchaun, China. While still in his teens, he retired to mountains in the north of the province to live with a religious recluse by the name of Tunyen-tzu. The two of them were said to keep strange birds as pets. Li Po later traveled down the Yangtze to Yun-meng, a town north of the river and Tung-ting Lake, where he married.

From then on his occupation became that of a wandering poet. Throughout his life he produced an abundance of poems on many different subjects—particularly nature, wine, friendship, solitude, and the passage of time. He has since become recognized by many as the greatest of a highly talented array of Tang poets. He stayed for a few years in various places, traveled extensively, and became for a time one of the Six Idlers of the Bamboo Valley, who celebrated wine and song in the mountains of Chu-lai. All this did not provide a satisfactory existence for his first wife, who left him with their two children. He appears to have married three times.

Li Po entered the capital, Chang-an, in about 742 and his poetry found great favor at the imperial court. However, court plotters found a way of demonstrating that one of his poems was a malicious satire. Li Po found it prudent to retire to the mountains again, and then wandered around China for about ten years, becoming involved in a major revolt. He was imprisoned under sentence of death, which was commuted to perpetual banishment to the southwest region of the empire.

He had a strong imagination that was easily set off by music and wine, both of which received praise in his poetry. He became a Taoist and some of his poetry, such as Chuang Tzu And The Butterfly, reflects this. At the same time, he remained a poet who caught the nuances of the human experience of nature and of human friendship. He was a close friend of the poet Du Fu, to whom he addressed the following lines:

Here! is this you on the top of Fan-kuo Mountain,
Wearing a huge hat in the noon-day sun?
How thin, how wretchedly thin, you have grown!
You must have been suffering from poetry again.

http://www.humanistictexts.org/LiPo.htm

IP: Logged

Heart--Shaped Cross
Knowflake

Posts: 8222
From: 11/6/78 11:38am Boston, MA
Registered: Aug 2004

posted April 03, 2008 07:34 PM     Click Here to See the Profile for Heart--Shaped Cross     Edit/Delete Message
Li Bai

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Li Po" redirects here.

--------------------------------------------------------------------------------


Li Bai or Li Po (701-762) was a Chinese poet. He was part of the group of Chinese scholars called the "Eight Immortals of the Wine Cup" in a poem by fellow poet Du Fu. Li Bai is often regarded, along with Du Fu, as one of the two greatest poets in China's literary history. Approximately 1,100 of his poems remain today. The first translations in a Western language were published in 1862 by Marquis d'Hervey de Saint-Denys in his Poésies de l'Époque des Thang.[1] The English-speaking world was introduced to Li Bai's works by a Herbert Allen Giles publication History of Chinese Literature (1901) and through the liberal, but poetically influential, translations of Japanese versions of his poems made by Ezra Pound.[2]

Li Bai is best known for the extravagant imagination and striking Taoist imagery in his poetry, as well as for his great love for liquor. Like Du Fu, he spent much of his life travelling, although in his case it was because his wealth allowed him to, rather than because his poverty forced him. He is said to have drowned in the Yangtze River, having fallen from his boat while drunkenly trying to embrace the reflection of the moon.

Biography

Li Bai's birthplace is uncertain, but one candidate is Suyab in Central Asia (near modern-day Tokmok, Kyrgyzstan).[3] However his family had originally dwelled in what is now southeastern Gansu [4], and later moved to Jiangyou, near modern Chengdu in Sichuan province, when he was five years old. At the age of ten, his formal education started. Among various schools of classical Chinese philosophies, Taoism was the deepest influence, as demonstrated by his compositions. In 720, he was interviewed by Governor Su Ting, who considered him a genius. Though he expressed the wish to become an official, he could not be bothered to sit for the Chinese civil service examination. Perhaps he considered taking the examination below his dignity. Instead, beginning at age twenty-five, he travelled around China, enjoying liquor and leading a carefree life: very much contrary to the prevailing ideas of a proper Confucian gentleman. His personality fascinated the aristocrats and common people alike, and he was introduced to the Emperor Xuanzong around 742.

In 725, when he was twenty-five years old, Li Bai sailed down the Yangtze River all the way to Weiyang (Yangzhou) and Jinling (Nanjing). During the first year of his trip, he met celebrities and gave away much of his wealth to needy friends. He then turned back to central southern China, met Xu Yushi, the retired prime minister, married his daughter, and settled down in Anlu, Hubei.

In 730, Li Bai stayed in the Zhongnan Mountain near the capital Chang'an (Xi'an), and tried but failed to secure a position. He sailed down the Yellow River, stopped by Luoyang, and visited Taiyuan before going home.

In 740, he moved to Shangdong. In 742, he traveled to Zhejiang and befriended a Taoist priest. The same year, he traveled with his friend to the capital. Poet He Zhizhang called Li Bai "the god dismissed from the Heaven" after their initial meeting, and thus the epithet of "the Poem-God". Consequently, he was interviewed by the emperor (Li Longji, but commonly known by his posthumous title Xuanzong), who personally prepared soup for him, and gave him a post at the Hanlin Academy, which served to provide scholarly expertise and poetry for the Emperor. When the emperor ordered Li Bai to the palace, he was drunk, but he improvised on the spot and produced fascinating love poems alluding to the romance between the emperor and Yang Guifei, the favorite concubine. Once, Li Bai was drunk and asked Gao Lishi, the most powerful eunuch in the palace, to take off his boots in front of the emperor. Gao was offended and managed to persuade Yang Guifei to stop the emperor from naming Li Bai for a prominent position. Li Bai gave up hope thereafter and resigned from the academy.

Thereafter he wandered throughout China for the rest of his life. He met Du Fu in the autumn of 744, and again the following year. These were the only occasions on which they met, but the friendship remained particularly important for the starstruck Du Fu (a dozen of his poems to or about Li Bai survive, compared to only one by Li Bai to Du Fu). At the time of the An Lushan Rebellion he became involved in a subsidiary revolt against the Emperor, although the extent to which this was voluntary is unclear. The failure of the rebellion resulted in his exile to Yelang. He was pardoned before the exile journey was complete.

Finally, Daizong named Li Bai the Registrar of the Left Commandant's office in 762. When the imperial edict arrived in Dangtu, Anhui, Li Bai was already dead. According to legend, he was drowned attempting to embrace the moon's reflection in a river. In reality, Li Bai committed suicide as evidenced by his farewell poem.

Simon Elegant novelized Li Bai's life in his 1997 work, A Floating Life.[5]


Poetry
Over a thousand poems are attributed to him, but the authenticity of many of these is uncertain. He is best known for his yue fu poems, which are intense and often fantastic. He is often associated with Taoism: there is a strong element of this in his works, both in the sentiments they express and in their spontaneous tone. Nevertheless, his gufeng ("ancient airs") might adopt the perspective of the Confucian moralist.

Much like the genius of Mozart there exist many legends on how effortlessly Li Bai composed his poetry; he was said to be able to compose at an astounding speed, without correction. His favorite form is the jueju (five- or seven-character quatrain), of which he composed some 160 pieces. Li Bai's use of language impresses through his extravagance of imagination and a direct communication of his free-spirited persona with the reader. Li Bai's interactions with nature, friendship, his love of wine and his acute observations of life inform his best poems. Some, like Changgan xing (translated by Ezra Pound as The River Merchant's Wife: A Letter,[2] record the hardships or emotions of common people. He also wrote a number of very oblique, allusive poems on women.

In his poems, Li Bai tried to avoid the use of obscure words and historical references. Unlike other ancient Chinese poets such as Du Fu, Li Bai had no need to prove himself to the public; instead, he could afford to concentrate on communicating his genuine feelings to the readers. His ability to create extraordinary out of ordinary was an unusual gift among his contemporaries, and was most likely the reason why he was considered the "Poem-God"[citation needed]. The spontaneity of his language combined with the extravagance of his imagination distinguished Li Bai from any other poets in the Chinese history.

As one of the many followers of Lao Zi and a practitioner of Taoism in Tang Dynasty (Xuanzong included) and, above all, a free-spirited person, Li Bai paid no respect to Confucius and his ideology. Consequently, he has often been attacked by the Neo-Confucian "moralists," ever since the Song Dynasty. Among the common people in China, however, Li Bai is unquestionably the most beloved figure in Chinese poetry.

One of Li Bai's most famous poems is Drinking Alone by Moonlight (月下獨酌, pinyin: Yuè Xià Dú Zhuó), which is a good example of some of the most famous aspects of his poetry -- a very spontaneous poem, full of natural imagery and anthropomorphism. Li Bai actually wrote several poems with the same title; Arthur Waley's version of the most famous reads:[6]

花間一壺酒。 A cup of wine, under the flowering trees;
獨酌無相親。 I drink alone, for no friend is near.
舉杯邀明月。 Raising my cup I beckon the bright moon,
對影成三人。 For her, with my shadow, will make three men.
月既不解飲。 The moon, alas, is no drinker of wine;
影徒隨我身。 Listless, my shadow creeps about at my side.
暫伴月將影。 Yet with the moon as friend and the shadow as slave
行樂須及春。 I must make merry before the Spring is spent.
我歌月徘徊。 To the songs I sing the moon flickers her beams;
我舞影零亂。 In the dance I weave my shadow tangles and breaks.
醒時同交歡。 While we were sober, three shared the fun;
醉後各分散。 Now we are drunk, each goes his way.
永結無情遊。 May we long share our odd, inanimate feast,
相期邈雲漢。 And meet at last on the Cloudy River of the sky.

http://en.wikipedia.org/wiki/Li_Bai

IP: Logged

Heart--Shaped Cross
Knowflake

Posts: 8222
From: 11/6/78 11:38am Boston, MA
Registered: Aug 2004

posted April 03, 2008 07:35 PM     Click Here to See the Profile for Heart--Shaped Cross     Edit/Delete Message
This is my favorite poem ever. It is a loose enough translation to be a very different poem than the one written by Li po, as Pound translated liberally, and from a Japanese translation of the original. The result is a fateful collaboration.

THE RIVER-MERCHANT'S WIFE: A LETTER
by Li Po (Translated by Ezra Pound)

WHILE my hair was still cut straight across my forehead
I played about the front gate, pulling flowers
You came by on bamboo stilts, playing horse,
You walked about my seat, playing with blue plums
And we went on living in the village of Chokan:
Two small people, without dislike or suspicion.

At fourteen I married My Lord you.
I never laughed, being bashful.
Lowering my head, I looked at the wall.
Called to, a thousand times, I never looked back.

At fifteen I stopped scowling,
I desired my dust to be mingled with yours
Forever and forever, and forever.
Why should I climb the look out?

At sixteen you departed,
You went into far Ku-to-Yen, by the river of swirling eddies,
And you have been gone five months.
The monkeys make sorrowful noise overhead.

You dragged your feet when you went out.
By the gate now, the moss is grown, the different mosses,
Too deep to clear them away!
The leaves fall early this autumn, in wind.
The paired butterflies are already yellow with August
Over the grass in the West garden,
They hurt me.
I grow older,
If you are coming down through the narrows of the river Kiang,
Please let me know beforehand,
And I will come out to meet you,
As far as Cho-fu-Sa.

IP: Logged

Heart--Shaped Cross
Knowflake

Posts: 8222
From: 11/6/78 11:38am Boston, MA
Registered: Aug 2004

posted April 03, 2008 07:41 PM     Click Here to See the Profile for Heart--Shaped Cross     Edit/Delete Message
With the Moon and His Shadow

With a jar of wine I sit by the flowering trees.
I drink alone, and where are my friends?
Ah, the moon above looks down on me;
I call and lift my cup to his brightness.
And see, there goes my shadow before me.
Ho! We're a party of three, I say,—
Though the poor moon can't drink,
And my shadow but dances around me,
We're all friends to-night,
The drinker, the moon and the shadow.
Let our revelry be suited to the spring!

I sing, the wild moon wanders the sky.
I dance, my shadow goes tumbling about.
While we're awake, let us join in carousal;
Only sweet drunkenness shall ever part us.
Let us pledge a friendship no mortals know,
And often hail each other at evening
Far across the vast and vaporous space!

IP: Logged

Heart--Shaped Cross
Knowflake

Posts: 8222
From: 11/6/78 11:38am Boston, MA
Registered: Aug 2004

posted April 03, 2008 07:46 PM     Click Here to See the Profile for Heart--Shaped Cross     Edit/Delete Message
To His Two Children

In the land of Wu the mulberry leaves are green,
And three times the silkworms have gone off to sleep.
In East Luh where my family stay,
I wonder who is sowing those fields of ours.
I cannot be back in time for the spring work,
I can help with nothing, traveling on the river.
The south wind blowing wafts my homesick spirit
And carries it up to the front of our familiar tavern.
There I see a peach tree on the east side of the house
With thick leaves and branches waving in the blue mist.
It is the tree I planted before my parting three years ago.
The peach tree has grown now as tall as the tavern roof,
While I have wandered about without returning.
Ping-yang, my pretty daughter, I see you stand
By the peach tree and pluck a flowering branch.
You pluck the flowers, but I am not there;
How your tears flow like a stream of water!
My little son, Po-chin, grown up to your sister's shoulders,
You come out with her under the peach tree,
But who is there to pat you on the back?
When I think of these things, my senses fail,
And a sharp pain cuts my heart every day.
Now I tear off a piece of white silk to write this letter,
And send it to you with my love a long way up the river.

IP: Logged

Heart--Shaped Cross
Knowflake

Posts: 8222
From: 11/6/78 11:38am Boston, MA
Registered: Aug 2004

posted April 03, 2008 07:47 PM     Click Here to See the Profile for Heart--Shaped Cross     Edit/Delete Message
The Old Dust

The living is a passing traveler;
The dead, a man come home.
One brief journey between heaven and earth,
Then, alas! we are the same old dust of ten thousand ages.
The rabbit in the moon pounds the elixir in vain;
Fu-sang, the tree of immortality, has crumbled to kindling wood.
Man dies, his white bones are dumb without a word
While the green pines feel the coming of the spring.
Looking back, I sigh; looking before, I sigh again.
What is there to prize in the life's vaporous glory?

IP: Logged

Heart--Shaped Cross
Knowflake

Posts: 8222
From: 11/6/78 11:38am Boston, MA
Registered: Aug 2004

posted April 03, 2008 07:48 PM     Click Here to See the Profile for Heart--Shaped Cross     Edit/Delete Message
Chuang Tzu and the Butterfly

Chuang Tzu in a dream became a butterfly,
And the butterfly became Chuang Tzu at waking.
Which was the real—the butterfly or the man ?
Who can tell the end of the endless changes of things?
The water that flows into the depth of the distant sea
Returns in time to the shallows of a transparent stream.
The man, raising melons outside the green gate of the city,
Was once the Prince of the East Hill.
So must rank and riches vanish.
You know it, still you toil and toil—what for?

IP: Logged

All times are Eastern Standard Time

next newest topic | next oldest topic

Administrative Options: Close Topic | Archive/Move | Delete Topic
Post New Topic  Post A Reply
Hop to:

Contact Us | Linda-Goodman.com

Copyright © 2008

Powered by Infopop www.infopop.com © 2000
Ultimate Bulletin Board 5.46a